Ровенщина, как и большинство регионов Украины, имеет свои уникальные диалекты, которые формировались под влиянием исторических, культурных и географических факторов. Диалекты нашего региона отражают богатство и разнообразие украинского языка, а также хранят в себе следы контактов с другими народами и этническими группами, пишет сайт irivnyanyn.com.
Особенности ровенских диалектов
Корни диалектов Ровенщины берут начало в древности, когда ее территория была заселена различными племенами. Впоследствии происходили многочисленные миграции, которые повлияли на языковую палитру региона. Особенно ощутимое влияние имели славянские племена, которые заселяли эти земли в І тысячелетии н.э.
Важным этапом в формировании диалектов Ровенщины стало распространение христианства и развитие письменности. Церковнославянский язык, как язык религиозных обрядов и образования, имел значительное влияние на местные говоры.
Диалекты Ровенщины отличаются определенными особенностями, среди которых можно выделить: фонетические (специфическое произношение отдельных звуков, ударение, интонация); морфологические (различия в образовании грамматических форм); лексические (использование диалектных слов и выражений, которые не характерны для литературного языка).
Эти особенности тесно связаны с географическими, историческими и социально-экономическими условиями развития различных районов Ровенской области.
Сегодня диалекты Ровенской области продолжают существовать. Они являются важной частью культурного наследия региона и национальной идентичности его населения. Диалекты используются в повседневном общении, а также в литературе, фольклоре и искусстве. Они хранят в себе богатство народной мудрости и традиций, передавая их от поколения к поколению.
Однако языковеды отмечают, что в последние десятилетия происходит постепенное сближение диалектов и литературного языка. Молодое поколение чаще использует литературную норму (хотя и разбавленную суржиком), а диалекты сохранились преимущественно в сельской местности и в речи старшего поколения.

Сохранение диалектов
Во времена СССР диалекты рассматривались как отживший архаизм. Перед языковедами ставилась задача лишь зафиксировать их: записывать разговоры носителей диалектов, составлять словари, то есть собирать и документировать диалектные материалы.
Однако в независимой Украине началась популяризация региональных диалектов. Их включают в учебные программы, организуют литературные вечера, фестивали и конкурсы.
Если раньше использование диалектов в художественной литературе осуждалось, то сейчас современные писатели все чаще прибегают к ним в своих произведениях как к средству создания колорита.
Важным аспектом сохранения диалектов является их изучение и популяризация. В Ровенской области проводятся научные исследования, посвященные диалектам, а также организуются культурные мероприятия, направленные на развитие местных языковых традиций. Это способствует повышению интереса к диалектам среди молодежи и сохранению их для будущих поколений.
Приведем примеры ровенских диалектизмов:
- балдиш — молодой неопрятный парень;
- дивило — диковинка, что-то необычное;
- нацицник — тот, кто много болтает, болтун;
- чувал — мешок;
- первак —- первый рой пчел;
- гумно — ток, где мелют зерно;
- швед — жареный кусок сала.